
Vasakult: Vanessa, Cristina, Badr Eddine ja Hossam pärast esimest kohanemisprogrammi tundi. Foto: Meelika Hirmo
Integratsiooni ja Migratsiooni Sihtasutuse Meie Inimesed (MISA) tellimusel algas hiljuti järjekorras teine uusimmigrantide kohanemisprogramm, mille raames saavad Eesti kultuuri- ja keelealast koolitust 30 uusimmigranti maailma eri paigust. Seda, mida uusimmigrandid Eestist ja kursustest arvavad, käis kohapeal uurimas MISA kommuinikatsioonijuht Meelika Hirmo. (Узнай о впечатлениях участников программы адаптации для иммигрантов из статьи в русскоязычной версии газеты «Linnaleht»!)
Esimeses kohanemisprogrammi ingliskeelse grupi tunnis on kohal tosin elevuses uusimmigranti ehk Euroopa Liidu mõistes kolmandate riikide kodanikku, kes on Eestisse saabunud vähem kui kolm aastat tagasi. Lisaks ingliskeelsele grupile tegutseb paralleelselt nii Tallinnas kui ka Narvas vene keele põhine kursus.
Kaheksa kuud kestev kohanemisprogramm koosneb baaskoolitusest, mis sisaldab Eesti ajaloo, ühiskonna ülesehitust ja elulaadi tutvustavaid loenguid ja ekskursioone ning A2 taseme eesti keele õppe kursust.
Esimeses tunnis õpitakse lihtsamaid eestikeelseid väljendeid ning reibas õpetaja küsib kõigilt nime ja päritolu ning enamik suudab küsimustele vastata eesti keeles. Keelt ja kultuuri soovivad õppida kokk, projektijuht, massöör, meditsiiniõde, jalgpallur, lennufirma kvaliteedi inspektor, infotehnoloogia spetsialistid, juuraharidusega taekwondo treener ja paljud teised.
Aktiivsetele osalejatele jagab õpetaja kiitust lahkelt ning ühele suurema sõnavaraga õpilasele hüüatab õpetaja: „I love you already!“ (eesti keeles: “Ma juba armastan sind!”), mille peale üsna maskuliine seltskond elevusse satub ja naerda rõkkab.
Eesti filipiinlased ootavad pikkisilmi lund
Filipiinlannad Cristina (29) ja Vanessa (23) räägivad, et Eestisse tulles oli kõige suuremaks üleelamiseks külm ilm ja lumi: „Tulin Eestisse 2008. aasta novembris ja saabusin keset tohutut lumetormi, kusjuures ma nägin siis esmakordselt lund – see oli alguses üsna harjumatu, aga olen nüüdseks juba Eesti kliimat armastama õppinud,“ lausub tuttava soovitusel Eestisse SPA massööriks tulnud Cristina. Oma abikaasaga, kellega kasvatatakse 6-kuust tütart, tutvus ta Eestis elades.
Vanessa tutvus oma abikaasaga Filipiinidel ning ka teda šokeeris ilm – naine saabus Eestisse mullu novembris, kui kogu maa oli hiiglaslike lumehangede all.
Mõlemad naised tunnistavad, et eesti keelt motiveerib õppima tahe sugulastega suhelda, kuid väga huvitatud ollakse ka kohanemisprogrammi poolt pakutavatest Eesti kultuuri ja elu-olu tutvustavatest loengutest ja tegevustest. Suurimaks väljakutseks peavad nad siinsete inimeste mõistmist nii keelelises kui ka sotsiaalses mõttes, sest võõraste inimeste ega võõramaalastega eestlased väga kontakti ei otsi.
Valged ööd teevad ramadani pidamise keeruliseks
Egiptlane Hossam (29) ja marokolane Badr Eddine (30) tunnistavad, et kuigi talv on pime ja külm, siis valged ööd on äärmiselt teretulnud tasakaal. „Siis ei tahagi magada, kogu aeg oled aktiivne! Ainult ramadani ajal on raske, sest süüa tohib vaid päikseloojangust päiksetõusuni, aga suvel on Eestis päevad nii pikad!“ Ka filipiinlannad elavnevad valgete ööde ja Eestimaa suve jutu peale ning tunnistavad kooris, et valgeid öid nad lausa armastavad.
Hossam saabus Eestisse 6 kuud tagasi ja kohtus oma praeguse abikaasaga Kairos. Tutvuseni viis ühine eriala – Hossam vastutas kodumaal rahvusliku lennufirma toitlustuse kvaliteedikontrolli üle ning ka abikaasa töötas lennufirmas. Mees tuligi kursustele, et lisaks Eesti elu põhitõdedele õppida ka eesti keelt, et tööturul paremini hakkama saada.
„Mulle meeldib eesti keel ja see, kuidas see kõlab! Mu naisel on varasemast väike laps ja tahan ka tema pärast eesti keele selgeks saada, kuigi praegu tundub, et laps saab kiiremini inglise keele selgeks, kui mina eesti keele,“ naerab Hossam.
Kuidas eestlastega jutule saada?
Värsked kursuslased tunnistavad üksmeelselt, et suurimaks väljakutseks on eestlastega jutulesaamine ja töökollektiivis abi saamine, sest eestlased on ka tööl pigem individualistid ega kipu toetama ja abi pakkuma.
„See on küll tõsi, et inimesed hoiavad rohkem omaette ja ka tööpostil on infovahetust ja kogemuste jagamist vähem. Loomulikult ei pea keegi mulle kogu oma aastatepikkust töökogemust üle andma, seda ma ei ootagi, kuid raske on olnud abi küsida ja abi saada, kui igaüks tegeleb ainult oma asjadega,“ arvab Hossam.

Badr Eddine (keskel) sooritamas kaelamurdvat ja puuplaate purustavat jalalööki. Foto: Badr Eddine erakogu.
Sauel ja Tallinnas taekwondo treenerina ning müügiagendina tegutsev Badr Eddine on ülikoolis lõpetanud eraõiguse eriala ja on eestlannaga abielus juba 4 aastat. Varasemalt elas paar Marokos, kuid Eestisse tuldi sooviga, et ühine laps sünniks naise kodumaal. Mehe sõnul sooviks ta Eesti ellu panustada läbi treeneritöö ja ei välista võimalust jõuda 2016. aasta olümpiamängudele Rio de Janeirosse.
„Kohanemisprogrammis on minu jaoks kõige olulisem eesti keele õpe ja teiste välismaalastega kogemuste jagamine. Kuna olen oma tuttavate ja interneti vahendusel end põhilisega juba kurssi viinud, siis alustalad on mulle juba teada, aga samas on igasugune info alati teretulnud,“ kommenteerib mees.
Eestlastele panevad kursuslased südamele, et uusi tulijaid ei maksa karta, sest üldjuhul on siia saabujad heade kavatsustega ega plaani kohalikelt midagi ära võtta. Hossam, Badr Eddine, Cristina ja Vanessa kinnitavad, et soovivad Eesti ellu panustada, kuid selleks on kohalike head nõu ja tuge väga vaja.
Faktid uusimmigrantide kohanemisprogrammist:
- Esimene lend uusimmigrante lõpetas Narvas ja Tallinnas kursuse 20011. aasta sügisel. Kokku on programmi läbinud 42 kolmandate riikide kodanikest uusimmigranti.
- Koolituse metoodika töötas MISA välja 2009. aastal koostöös Tallinna Ülikooliga.
- Tallinnas viib kohanemisprogrammi kursuseid läbi Keelepisik OÜ, Narvas Tartu Ülikooli Narva Kolledž.
- Kursustel osalevad tänavu Brasiilia, Filipiinide, Maroko, Afganistaani, Uganda, Egiptuse, Süüria, Ukraina, Venemaa ja Armeenia kodanikud.
- Kursuseid viiakse ellu „Eesti lõimumiskava 2008-2013“ raames ning konkurssi rahastavad Kultuuriministeerium ja Euroopa Kolmandate Riikide Kodanike Integreerimise Fond (EIF).


Samasisuline artikkel ilmus 22. detsembril 2011 venekeelses Linnalehes. Loe lehe artiklit siit!
58.595272
25.013607